تحت إشراف الأستاذ محمد بومعزة

ترجمة فلة عمار لديوان شعري إلى اللغة الانجليزية

ترجمة فلة عمار لديوان شعري إلى اللغة الانجليزية
  • القراءات: 1345
❊لطيفة داريب ❊لطيفة داريب

في بادرة حميدة، أوكل أستاذ الترجمة بجامعة خميس مليانة، محمد بومعزة، للطالبة فلة عمار، ترجمة ديوان شعري من تأليف أحد الكتاب الشباب من مدينة خميس مليانة، وهو الكاتب والفنان التشكيلي محمد لارشيش.

وذكر الأستاذ لـ«المساء"، صدور هذا العمل وعرضه في الصالون الدولي للكتاب الذي اختتمت فعالياته مؤخرا، مضيفا أنه يعد التجربة الأولى لهذه الطالبة في مجال الترجمة، وحضرت عملية بيع عملها بالتوقيع. وسعيا منه لتحفيز الطلبة وفتح آفاق الإبداع أمامهم، ولاسيما بالنسبة للمجدين والمتفوقين منهم، أوكل إلى إحدى طالباته، واسمها فلة عمار المسجلة في السنة الثالثة بقسم اللغات الأجنبية، تخصص لغة انجليزية، ترجمة الديوان الشعري الموسوم بـ"ظل حائر في وطن جائر" من اللغة العربية إلى اللغة الانجليزية ( a confused shadow within an unfair homeland)