ترجمة فلة عمار لديوان شعري إلى اللغة الانجليزية
❊لطيفة داريب ❊لطيفة داريب

تحت إشراف الأستاذ محمد بومعزة

ترجمة فلة عمار لديوان شعري إلى اللغة الانجليزية

في بادرة حميدة، أوكل أستاذ الترجمة بجامعة خميس مليانة، محمد بومعزة، للطالبة فلة عمار، ترجمة ديوان شعري من تأليف أحد الكتاب الشباب من مدينة خميس مليانة، وهو الكاتب والفنان التشكيلي محمد لارشيش.

وذكر الأستاذ لـ«المساء"، صدور هذا العمل وعرضه في الصالون الدولي للكتاب الذي اختتمت فعالياته مؤخرا، مضيفا أنه يعد التجربة الأولى لهذه الطالبة في مجال الترجمة، وحضرت عملية بيع عملها بالتوقيع. وسعيا منه لتحفيز الطلبة وفتح آفاق الإبداع أمامهم، ولاسيما بالنسبة للمجدين والمتفوقين منهم، أوكل إلى إحدى طالباته، واسمها فلة عمار المسجلة في السنة الثالثة بقسم اللغات الأجنبية، تخصص لغة انجليزية، ترجمة الديوان الشعري الموسوم بـ"ظل حائر في وطن جائر" من اللغة العربية إلى اللغة الانجليزية ( a confused shadow within an unfair homeland)

 

إقرأ أيضا..

رفع مستوى المبادلات إلى ما يفوق 5 ملايير دولار
27 جانفي 2020
الجزائر وتركيا توقعان إعلان تأسيس مجلس تعاون رفيع المستوى

رفع مستوى المبادلات إلى ما يفوق 5 ملايير دولار

البت قريبا في مفاوضات حول اتفاقية للتبادل الحر
27 جانفي 2020
منتدى الأعمال الجزائري-التركي

البت قريبا في مفاوضات حول اتفاقية للتبادل الحر

حرم الرئيس التركي تدشن مخبرا للإعلام الآلي
27 جانفي 2020
أنجزته مؤسسة تركية بمدرسة ”أرزقي عجود” بالقصبة

حرم الرئيس التركي تدشن مخبرا للإعلام الآلي

العدد 7013
27 جانفي 2020

العدد 7013