ترجمة فلة عمار لديوان شعري إلى اللغة الانجليزية
❊لطيفة داريب ❊لطيفة داريب

تحت إشراف الأستاذ محمد بومعزة

ترجمة فلة عمار لديوان شعري إلى اللغة الانجليزية

في بادرة حميدة، أوكل أستاذ الترجمة بجامعة خميس مليانة، محمد بومعزة، للطالبة فلة عمار، ترجمة ديوان شعري من تأليف أحد الكتاب الشباب من مدينة خميس مليانة، وهو الكاتب والفنان التشكيلي محمد لارشيش.

وذكر الأستاذ لـ«المساء"، صدور هذا العمل وعرضه في الصالون الدولي للكتاب الذي اختتمت فعالياته مؤخرا، مضيفا أنه يعد التجربة الأولى لهذه الطالبة في مجال الترجمة، وحضرت عملية بيع عملها بالتوقيع. وسعيا منه لتحفيز الطلبة وفتح آفاق الإبداع أمامهم، ولاسيما بالنسبة للمجدين والمتفوقين منهم، أوكل إلى إحدى طالباته، واسمها فلة عمار المسجلة في السنة الثالثة بقسم اللغات الأجنبية، تخصص لغة انجليزية، ترجمة الديوان الشعري الموسوم بـ"ظل حائر في وطن جائر" من اللغة العربية إلى اللغة الانجليزية ( a confused shadow within an unfair homeland)

 

إقرأ أيضا..

قايد صالح: الصراع بين شعب مسنود بالجيش وخدام الاستعمار
09 ديسمبر 2019
قال إن الأطراف الخسيسة فشلت في التأثير على صلابة الجبهة الداخلية

قايد صالح: الصراع بين شعب مسنود بالجيش وخدام الاستعمار

4500 مليار دينار من بواقي تحصيل الضرائب تنتظر استرجاعها
09 ديسمبر 2019
أغلبها يخص سجلات تجارية مزورة وأشخاصا وهميين

4500 مليار دينار من بواقي تحصيل الضرائب تنتظر استرجاعها

التلفزيون يستنكر الاعتداء على بعثته إلى ليون الفرنسية
09 ديسمبر 2019
أعلن حقه في الاحتفاظ بالمتابعة القضائية

التلفزيون يستنكر الاعتداء على بعثته إلى ليون الفرنسية

العدد 6972
09 ديسمبر 2019

العدد 6972